Lajtán innen a Pireneusokon túlról. Recenzió a Spanyol műfordításokról

„Úgy képzelem, az Olvasó valószínűleg nem hispanista, és Kosztolányi életművéből sem a spanyol nyelvből fordított szövegei érdeklik elsősorban. Mégsem állítanám, hogy a Kalligram Kosztolányi-sorozatának legújabb kötete csak rajongóknak szóló darab lenne” – írja Szolcsányi Ákos a Revizoronline-on, a Végh Dániel által sajtó alá rendezett kötetről, melynek szerkesztője Józan Ildikó volt.

A teljes szöveg erre a linkre kattintva olvasható.